Algemeneverkoopsvoorwaarden.pdf

General Sales Conditions


1. Payment


  1. Except if expressly stipulated otherwise, the invoices are payable not later than 30 days after invoice date.
  2. The invoices are payable at the registered offices, net in cash, without any discount,except if expressly agreed otherwise.
  3. In default of payment, the sum to be paid will be increased automatically, withoutany notification, with 10% and with a minimum of € 38.
  4. In default of payment, also automatically and without any notification, an interest will be payable of 1% per month.
  5. Deposits, transfers, cheques, bills of exchange or any other securities that may be used in payment of an invoice, are only deemed to be received at the moment of the company's account actually being credited. Any costs that may be caused by or may arise from the presentation of aforesaid means of payment, will always be borne by the debtor of the invoice.
  6. If applicable, any non-paid or partially paid goods, will remain the full property of Nirotrans until full payment of the goods.

2. Complaints

  1. In order to be admissible, any complaints are to be lodged in writing, within 8 days of delivery of the goods.


3. Disputes

  1. In case of any disputes whatsoever and wherever the delivery or execution may have been effected, only the Courts of Antwerp, possibly the 7th district, will be competent.
  2. Any disputes with respect to the transport contract from which the invoice arises,will be subject, even in case of inland traffic, to the stipulations as laid down in the law of 4 September 1962, confirming the agreement with respect to road transportof goods (CMR).
  3. In case of any of the clauses hereinabove being nullified or modified, the rest of the clauses will remain effective to their full extent and will be implemented as confirmed.

Algemene verkoopsvoorwaarden


1 . Betaling


  1. Behoudens andere uitdrukkelijke beschikking zijn de facturen betaalbaar uiterlijk 30 dagen na de factuurdatum.
  2. De facturen zijn betaalbaar aan de zetel (gegevens vermeld op de voorzijde), netto contant, zonder korting, behoudens andersluidende uitdrukkelijke bedongen overeenkomst.
  3. Bij gebreke aan betaling zal tevens van rechtswege en zonder ingebrekestelling die te betalen som verhoogd worden met 10% en met een minimum van € 38.
  4. Bij gebreke aan betaling zal tevens van rechtswege en zonder in gebreke een intrest verschuldigd zijn van 1% per maand.
  5. Stortingen, overschrijvingen, cheques, wissels of andere mogelijke effecten ter betaling van een factuur, worden slecht geacht ontvangen te worden op het ogenblik van definitieve creditering van de rekening van de firma. Alle kosten die worden veroorzaakt of die voortspruiten uit de aanbieding van voormelde betaalmiddelen, blijven ten laste van de debiteur van de factuur.
  6. Indien van toepassing, blijven de onbetaalde, dan wel niet volledig betaalde goederen volledig eigendom van Nirotrans, tot algehele betaling

2. Klachten

  1. Om ontvankelijk te zijn moeten de klachten schriftelijk ingediend worden binnen de 8 dagen volgende op de levering van de goederen.


3. Geschillen

  1. Bij betwistingen van welke aard dan ook en waar ook de levering of de uitvoering geschiedde zullen enkel de Rechtbanken van Antwerpen, gebeurlijk het 7de kantonbevoegd zijn.
  2. Alle geschillen met betrekking tot het vervoercontract waaruit de factuur voortspruit ,worden beheerd, zelfs in binnenlands verkeer, door de beschikkingen van de wet van 4 september 1962, behoudende goedkeuring van de overeenkomst met betrekking tot het vervoer de goederen over de weg (CMR).
  3. Bij nietigheid of wijziging van één der clausules blijven alle andere integraal bestaan en worden ze uitgevoerd zoals bevestigd.

Conditions générales de vente


1. Paiement


  1. A défaut de toute autre disposition explicite, les factures sont payables au plus tard 30 jours après leur date d'émission.
  2. Les factures sont payables au siège, au comptant net, sans escompte, sauf accord conventionnel explicite contraire.
  3. A défaut de paiement, le montant à payer sera majoré, de plein droit et sans mise en demeure, de 10 % avec un minimum de € 38.
  4. A défaut de paiement, un intérêt de 1 % par mois sera également dù de plein droitet sans mise en demeure.
  5. Les versements, virements, chèques, lettres de change ou autres titres possibles visant à payer une facture, ne sont considérés comme reçus qu'une fois le compte de la société est définitivement crédité. Tous les frais engendrés ou découlant de la proposition des moyens de paiement mentionnés, restent à charge du débiteur dela facture.
  6. Les cas échant, les marchandises impayées, ou partiellement payées, restent la propriété exclusive de Nirotrans, jusqu'à leur paiement intégral.

Plaintes

  1. Pour être recevables, les plaintes doivent être introduites par écrit, dans les 8 jourssuivant la livraison des marchandises.


3. Litiges

  1. Les contestations, de quelque nature que ce soit et quel que soit le lieu de livraison ou d'exécution, relèveront de la compétence exclusive des tribunaux d'Anvers, éventuellement le 7ième canton.
  2. Tous les litiges concernant le contrat de transport dont découle la facture, sont régis, même en trafic intérieur, par les dispositions de la loi de 4 septembre 1962, portant approbation de la convention relative au contrat de transport de marchandises par la route (CMR)
  3. La nullité ou la modification de l'une des clauses n'affecte en rien les autres quicontinuent à subsister intégralement et sont exécutées comme certifié.

Conditions générales de vente


1. Paiement


  1. A défaut de toute autre disposition explicite, les factures sont payables au plus tard 30 jours après leur date d'émission.
  2. Les factures sont payables au siège, au comptant net, sans escompte, sauf accord conventionnel explicite contraire.
  3. A défaut de paiement, le montant à payer sera majoré, de plein droit et sans mise en demeure, de 10 % avec un minimum de € 38.
  4. A défaut de paiement, un intérêt de 1 % par mois sera également dù de plein droitet sans mise en demeure.
  5. Les versements, virements, chèques, lettres de change ou autres titres possibles visant à payer une facture, ne sont considérés comme reçus qu'une fois le compte de la société est définitivement crédité. Tous les frais engendrés ou découlant de la proposition des moyens de paiement mentionnés, restent à charge du débiteur dela facture.
  6. Les cas échant, les marchandises impayées, ou partiellement payées, restent la propriété exclusive de Nirotrans, jusqu'à leur paiement intégral.

Plaintes

  1. Pour être recevables, les plaintes doivent être introduites par écrit, dans les 8 jourssuivant la livraison des marchandises.


3. Litiges

  1. Les contestations, de quelque nature que ce soit et quel que soit le lieu de livraison ou d'exécution, relèveront de la compétence exclusive des tribunaux d'Anvers, éventuellement le 7ième canton.
  2. Tous les litiges concernant le contrat de transport dont découle la facture, sont régis, même en trafic intérieur, par les dispositions de la loi de 4 septembre 1962, portant approbation de la convention relative au contrat de transport de marchandises par la route (CMR)
  3. La nullité ou la modification de l'une des clauses n'affecte en rien les autres quicontinuent à subsister intégralement et sont exécutées comme certifié.

Allgemeine Verkaufsbedingungen


1. Bezahlung


  1. Sofern nichts Gegenteiliges ausdrücklich vereinbart ist, sind die Rechnungen spätestens 30 Tage nach dem Datum der Ausstellung der Rechnung zahlbar.
  2. Die Rechnungen sind am Sitz, netto Kasse; ohne Skonto, zahlbar, insofern nichtsGegenteiliges ausdrücklich vereinbart ist.
  3. Im Falle der Nichtzahlung wird van Rechts wegen und ohne Inverzugsetzung die zu bezahlende Summe um 10% mindestens jedoch € 38, erhöht.
  4. Im Falle der Nichtzahlung werden gleichfalles van Rechts wegen und ohne InverzugsetzugZinsen in Höhe von 1 % im Monat geschuldet sein.
  5. Einzahlungen, überweisungen, Schecks, Wechsel oder sonstige mögliche Effektenzur Bezahlung einer Rechnung gelten nur im Augenblick der endgültigen Gutschriftauf dem Konto der Firma als erhalten. Alle Kosten die durch bzw. aus dem Angebot der vorngenannten Zahlungsmittel verursacht werden bzw. hervorgehen, gehen zu Lasten des Schuldners der Rechnung.
  6. Insoweit anwendbar bleiben die unbezahlten oder nicht völlig bezahlten Güter dasvolle Eigentum der Firma Nirotrans bis zur vollständigen Bezahlung.

2. Beanstandungen

  1. Um zulässig zu sein, müssen die Beanstandungen schriftlich binnen 8 Tagen nachder Lieferung der Güter eintreffen.


3. Streitfälle

  1. In Streitfällen jeglicher Art und wo immer auch die Lieferung oder die Erfüllung erfolgte, werden ausschlieβlich die Gerichte Antwerpen, gegebenenfalls der 7 Kanton,zuständig sein.
  2. Alle Streite in Bezug auf den Transportvertrag, aus dem die Rechnung hervorgeht,unterliegen, sogar im Innenverkehr, der Verfügungen des Gesetzes vom 4 September 1962 über die Genehmigung des Vertrages über den internationalen Gütertransport auf straβen (CMR).
  3. Bei Nichtigkeit oder änderung einer der Klauseln bleiben alle übrigen integral unberührtund werden sie ausgeführt wie bestätigt